Sunday, June 27, 2010

Erlkönig- J.W.Goethe

Who rides, so late, through night and wind?
It is the father with his child.
He has the boy well in his arm
He holds him safely, he keeps him warm.

"My son, why do you hide your face so anxiously?"
"Father, do you not see the Erl king?
The Erl king with crown and tail?"
"My son, it's a wisp of fog."

"You lovely child, come, go with me!
Many a beautiful game I'll play with you;
Many colourful flowers are on the shore,
My mother has many golden robes."

"My father, my father, and don't you hear
What Erl king is quietly promising me?"
"Be calm, stay calm, my child;
The wind is rustling through withered leaves."

"Do you want to come with me, dear boy?
My daughters shall wait on you fine;
My daughters will lead the nightly dance,
And rock and dance and sing you to sleep."

"My father, my father, and don't you see there
Erl king's daughters in the gloomy place?"
"My son, my son, I see it clearly:
The old willows they shimmer so grey."

"I love you, your beautiful form entices me;
And if you're not willing, I shall use force."
"My father, my father, he's grabbing me now!
Erl king has done me some harm!"

The father shudders; he swiftly rides on,
He holds the moaning child in his arms,
is hardly able to reach his farm;
In his arms, the child was dead.
------------------------------------------------------------------------------------------------
*Translation from Wikipedia.

My cousin, when a child, used to wake up from a dream, crying uncontrollably. Kids are so traumatized sometimes by these fears that appear so random to us and we wait helpless by their side, wanting to communicate that these can be explained away. They are safe. There is nothing to be afraid of. But just sometimes the unknown, the unfair, the inevitable nothingness, they catch up with us. Catch us unawares, before we can creep and hide behind the world, we believe to be reality, that we have carefully pieced together, from logic nonetheless. Sometimes we get forced in to it. Like a child in a nightmare. Who did wake up. If only to cry uncontrollably.

Tuesday, April 7, 2009

Mad World

Mad World
Tears for Fears

All around me are familiar faces
Worn out places, worn out faces
Bright and early for their daily races
Going nowhere, going nowhere
And their tears are filling up their glasses
No expression, no expression
Hide my head I want to drown my sorrow
No tomorrow, no tomorrow

And I find it kind of funny
I find it kind of sad
The dreams in which I'm dying
Are the best I've ever had
I find it hard to tell you
cos I find it hard to take
When people run in circles
Its a very, very
Mad world

Children waiting for the day they feel good
Happy birthday, happy birthday
Made to feel the way that every child should
Sit and listen, sit and listen
Went to school and I was very nervous
No one knew me, no one knew me
Hello teacher tell me whats my lesson
Look right through me, look right through me

-------------------------------------------------------------------

Heard this being done wonderfully by Adam on AI today.
Reminded me of the time I used to be a mega-fan of Tears for
Fears - my favorite song by them !! Love the lines in blue !!

Tuesday, March 31, 2009

Yaara Maula (2009) / Karvan Guzar Gaya (1965)

Yaara Maula
Piyush Mishra - Gulaal (2009)

Yaara ! ho maula !
Yaara ! ho maula !

Haan haan yaadon mein hai ab bhi,
Kya surila wo jahan tha,
Hamare haathon mein rangeen gubaare the,
Aur dil mein mehekta sama tha,
Yaara ! Ho maula !

Wo to khwabo ki thi duniya,
Wo kitabo ki thi duniya,
Saas mein the machalte hue zaljale,
Aankh mein wo suhana nasha tha,
Yaara ! Ho maula !

Wo zameen thi, aasmaan tha,
Hum ko lekin kya pata tha,
Hum khade the jahan par,
Ussi ke kinaare pe gehra sa andha kua tha,

Phir wo aaye bheed ban kar,
Haath mein the unke khanjhar,
Bole phenko yeh kitaabe,
Aur sambhalo yeh salakhein,
Jo gehra sa kua hai, haan haan andha to nahi hai,
Iss kue mein hai khazana, kal ki duniya to yahi hai,
Kood jao leke khanjhar , kaat daalo jo ho andar,
Tum hi kal ke ho shivaji, tum hi kal ke ho sikander,
Humne wo hi kiya jo uhone kaha,
Kyunki unki to khawahish yahi thi,
Hum nahi jaante yeh bhi kyu yeh kiya?
Kyunki unki farmaaish yahi thi,
Ab hamare laga zaayka khoon ka,
Ab batao kare to kare kya?
Nahi hai koi jo hume kuch bataye,
Batao kare to kare kya?



Karvan Guzar Gaya
Neeraj - Nai Umar Ki Nai Fasal (1965)

Swapna jhade phool se,
Meet chubhe shool se,

Lut gaye singaar sabhi baag ke babool se,
Aur hum khade-khade bahaar dekhte rahe,
Karvan guzar gaya, Gubar dekhte rahe.

Neend bhi khuli na thi ki haai dhoop dhal gayi,
Paon jab talak uthe ki zindagi fisal gayi,
Paat-paat jhad gaye ki shaakh-shaakh jal gayi,
Chah to nikal saki na par umar nikal gayi.

Geet ashk ban gaye,
chhand ho dafan gaye,
Saath ke sabhi diye dhuan-dhuan pehen gaye,
Aur hum jhuke-jhuke,
Mod par ruke-ruke,
Umar ke chadhaav ka utaar dekhte rahe,
Karvan guzar gaya, Gubar dekhte rahe!

Kya shabaab tha ki phool-phool pyar kar utha,
Kya suroop tha ki dekh aina sihar utha,
Is taraf zameen aur asmaan udhar utha,
Thaam kar jigar utha ki jo mila nazar utha,
Ek din magar Yahan,
Aisee kuchh hawa chali,
Lut gayi kali-kali ki ghut gayi gali-gali,
Aur hum lute-lute,
Waqt se pite-pite,
saans ki sharaab ka khumaar dekhte rahe,
Karvan guzar gaya, Gubar dekhte rahe!

Haath the mile ki zulf chaand ki sanwaar doon,
Honth the khule ki har bahaar ko pukaar doon,
Dard tha diya gaya ki har dukhi ko pyar doon,
Aur saand yoon ki swarg bhoomi par utaar doon,
Ho saka na kuchh magar,
Shaam ban gayi seher,
Woh uthi lehar ki dheh gaye kile bikhar-bikhar,
Aur ham dare-dare,
Neer nayan mein bhare,
Odh-kar kafan pade mazaar dekhte rahe,
Karvan guzar gaya, Gubar dekhte rahe!

Maang bhar chali ki ek jab nayi-nayi kiran,
Dholke dhunuk uthi, thumuk uthe charan-charan,
Shor mach gaya ki lo chali dulhan, chali dulhan,
Gaaon sab umad pada, behek uthe nayan-nayan,
Par tabhi zehar bhari,
Gaaz ek woh giri,
Punchh gaya sindoor, taar-taar hui choonri,
Aur ham ajaan se,
Door ke makaan se,
Palki kiye hue kahar dekhte rahe!
Karvan guzar gaya, Gubar dekhte rahe!!


Very dramatic songs from two films 44 years apart set against the backdrop of dreams gone sour for collegiates in 1965/2009 India. Although the subject matter of the films are quite different, Yaara Maula reminds me of Karvan Guzar Gaya in the way it captures the frittering away of wasted youth. However, the difference in the dissolution of these youths leads to palpably different consequences perhaps a symptom of the times - the youth in Karvan Guzar Gaya is reflective about the wasted opportunity while the one in Yaara Maula is more agressive and has moved onto a darker place!

Friday, March 27, 2009

The Seven Ages of Man
William Shakespeare

All the world's a stage,
And all the men and women merely players;
They have their exits and their entrances;
And one man in his time plays many parts,
His acts being seven ages. At first the infant,
Mewling and puking in the nurse's arms;
And then the whining school-boy, with his satchel
And shining morning face, creeping like snail
Unwillingly to school. And then the lover,
Sighing like furnace, with a woeful ballad
Made to his mistress' eyebrow. Then a soldier,
Full of strange oaths, and bearded like the pard,
Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,
Seeking the bubble reputation
Even in the cannon's mouth. And then the justice,
In fair round belly with good capon lin'd,
With eyes severe and beard of formal cut,
Full of wise saws and modern instances;
And so he plays his part. The sixth age shifts
Into the lean and slipper'd pantaloon,
With spectacles on nose and pouch on side;
His youthful hose, well sav'd, a world too wide
For his shrunk shank; and his big manly voice,
Turning again toward childish treble, pipes
And whistles in his sound. Last scene of all,
That ends this strange eventful history,
Is second childishness and mere oblivion;
Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything."

— Jaques (As You Like It, Act II, Scene VII, lines 139-166)

I read this poem for the first time in my 8th standard and it left an indelible impression on my mind - maybe because this was one of the first "high-funda" poem that I actually understood. Of course, there are excerpts from this I have used in real life quite a lot - specially the "mooling and pooking" part :)

Thursday, March 19, 2009

Follow the Kukkus

on their trip through words that matter to them :)